Google réinvente la façon d’apprendre une langue avec Google Traduction

Grâce à l'IA Gemini, Google transforme son application en un outil polyvalent. Il est désormais possible d'apprendre une langue avec Google Traduction grâce à des exercices personnalisés, tout en bénéficiant d'une traduction en temps réel plus fluide.

Par
Christian Morizot
Christian Morizot
Pigiste ardu
Christian Morizot, c’est un peu le couteau suisse du numérique : pigiste depuis presque dix ans, il a roulé sa bosse dans la tech et le...
7 Minutes de lecture
© Photo : Google

Google vient de transformer son service de traduction vieux de près de deux décennies. L’entreprise de Mountain View déploie en effet des fonctionnalités révolutionnaires permettant d’apprendre une langue avec Google Traduction de manière interactive. Cette évolution majeure repositionne l’outil face à des concurrents établis, comme Duolingo.

L’ambition est claire : faire de l’application un compagnon de communication et un véritable professeur de poche. Cette nouvelle orientation stratégique vise à permettre à chacun d’apprendre une langue avec Google Traduction, en concurrençant directement les acteurs établis du secteur de l’apprentissage linguistique.

- Publicité -

Une nouvelle ère pour l’apprentissage linguistique

La nouveauté la plus significative est sans doute l’intégration d’un module d’apprentissage linguistique complet directement dans l’application. Baptisée « Pratiquer », cette fonctionnalité est conçue pour vous accompagner dans votre apprentissage, que vous soyez un parfait débutant ou que vous cherchiez à perfectionner vos compétences.

Son fonctionnement est intuitif. En accédant à l’onglet « Pratiquer », vous définissez votre niveau et vos objectifs. Vous pourriez par exemple indiquer que vous préparez un voyage au Japon et souhaitez acquérir les bases, ou que vous avez besoin de renforcer votre anglais professionnel. À partir de ces informations, l’intelligence artificielle Gemini crée des sessions d’entraînement sur mesure.

- Publicité -

Ces exercices interactifs sont générés à la volée, ce qui garantit une expérience toujours renouvelée et adaptée à votre progression. Vous pouvez vous exercer dans des situations concrètes, telles que commander un repas au restaurant, demander votre chemin ou participer à des discussions sur des sujets plus complexes, comme l’art ou le sport. L’application propose également des exercices d’écoute dans lesquels vous devez identifier les mots prononcés, ainsi que des modules de pratique orale avec des indices pour vous aider lorsque vous êtes bloqué.

Cette fonctionnalité est actuellement disponible en version bêta. Les francophones peuvent l’utiliser pour apprendre l’anglais, tandis que les anglophones peuvent s’exercer en français ou en espagnol. L’extension à d’autres langues est prévue à terme, ce qui élargira considérablement son utilité.

- Publicité -

Suivez toute l’actualité d’Essential Homme sur Google Actualités, sur notre chaîne WhatsApp, ou recevoir directement dans votre boîte mail avec Feeder.

Le duel annoncé avec Duolingo

Avec cette initiative, Google devient un concurrent direct de Duolingo, l’application star de l’apprentissage des langues. La confrontation entre ces deux géants s’annonce intéressante, car leurs approches diffèrent sur plusieurs points clés.

- Publicité -

Duolingo a bâti son succès sur la gamification : un système de points, des récompenses, des défis quotidiens et des personnages attachants qui encouragent une pratique régulière. L’expérience est ludique et conçue pour encourager une pratique sur le long terme.

De son côté, Google Traduction opte pour une approche plus pragmatique, axée sur la pratique en situation réelle. L’accent est mis sur l’efficacité et l’acquisition de compétences conversationnelles utiles au quotidien. La personnalisation est l’atout majeur de Google, grâce à Gemini qui adapte intelligemment le contenu à votre niveau et à vos objectifs spécifiques.

- Publicité -

Alors que Duolingo propose un parcours plus structuré et standardisé, Google Traduction offre une flexibilité quasi infinie.

Un autre avantage de la solution de Google est qu’elle est gratuite, du moins pendant la phase de bêta. Cependant, des analyses du code de l’application suggèrent qu’un modèle payant pourrait être introduit à l’avenir, peut-être sous la forme d’un abonnement ou de fonctionnalités premium. Duolingo, de son côté, s’appuie sur un modèle freemium, avec un abonnement payant permettant de supprimer les publicités et d’accéder à des fonctionnalités avancées.

Des conversations plus fluides que jamais

Parallèlement à son offensive sur le marché de l’apprentissage, Google améliore considérablement la fonction première de son application : la traduction. Une nouvelle fonctionnalité de traduction en direct permet d’engager des conversations interactives avec une personne parlant une autre langue.

Grâce à ses modèles de reconnaissance vocale avancés, l’application peut désormais identifier les locuteurs, comprendre les pauses naturelles dans une conversation et même interpréter les accents et les intonations. Le résultat : une discussion beaucoup plus fluide. Vous parlez dans votre langue et votre interlocuteur entend la traduction quasi instantanément, tout en voyant une transcription à l’écran.

Ce mode « Live » prend en charge plus de 70 langues dès son lancement, dont le français, l’espagnol, l’arabe et le coréen. Pour l’instant, son déploiement est limité aux États-Unis, à l’Inde et au Mexique, mais une disponibilité plus large est prévue. Cette avancée technologique vise à faire tomber les dernières barrières linguistiques dans des situations concrètes, comme interagir avec un chauffeur de taxi à l’étranger ou demander de l’aide dans un lieu public bruyant.

La puissance de Gemini au service de la traduction

Ces innovations sont le fruit de l’intégration de Gemini, le modèle d’intelligence artificielle le plus avancé de Google. Lancé en 2006, Google Traduction reposait initialement sur une technologie de traduction statistique. Une mise à jour majeure en 2016 a introduit la traduction neuronale, nettement améliorant la qualité des résultats.

Cependant, l’outil a parfois été jugé moins performant que des concurrents comme DeepL pour la gestion des nuances et des contextes complexes, notamment dans les langues européennes. L’arrivée de Gemini marque un véritable saut qualitatif et permet de combler cet écart en offrant une compréhension plus fine du langage.

- Publicité -
Partager cet article